Cultura
Martes 10 de octubre de 2023Ver día siguienteEdiciones anteriores
Dixio
Nobel a Jon Fosse desata guerra editorial en España

La empresa independiente De Conatus reivindica los derechos frente al sello multinacional Random House

Armando G. Tejeda
Corresponsal
Periódico La Jornada
Martes 10 de octubre de 2023, p. 3

Madrid. A sólo unos días de que el escritor noruego Jon Fosse fuera reconocido con el Premio Nobel de Literatura, tras una larga trayectoria en la que ha escrito teatro, ensayo, poesía y novela, en España estalló la guerra por los derechos en español.

Por un lado está la editorial independiente De Conatus, que lleva largo tiempo publicando y promocionado sus libros, los cuales hasta ahora han tenido una cuota de mercado marginal; por el otro lado está la multinacional Random House, que anunció por sorpresa y una horas después de que le fuera concedido el prestigioso galardón, el pasado 5 de octubre, que había adquirido los derechos en nuestro idioma de la obra completa del autor y que la publicará en los próximos años.

Una batalla entre De Conatus y Random House es algo parecido a la lucha de David contra Goliath. Es una pugna entre la firma selectiva, independiente y que sobrevive a pesar de que a veces se embarca en proyectos comercialmente infructuosos, pero en los que priman los valores literarios; frente a la gran corporación que domina el mercado y que forma parte de una inmensa maquinaria editorial.

En estos momentos, ambas editoriales se pronuncian al respecto sólo a través de comunicados y de los potenciales pasos que darán sus abogados en los tribunales.

De Conatus lo explicó con nitidez en un escrito público que difundió a los medios de comunicación: “Debido a la confusión que han generado unas declaraciones de Random House, queremos aclarar que De Conatus Editorial tiene los derechos de la gran obra de Fosse en castellano para todo el mundo. Trilogía y los cuatro tomos de Septología. Con Nórdica (editorial) coeditamos Mañana y tarde”.

A continuación, advierten: “No hemos hablado nunca con Random House. Todos los libros están en imprenta, incluida la primera edición en castellano de Septología completa. Y estamos preparando las ediciones para América Latina”.

Las declaraciones de Random House a las que hace alusión De Conatus es una nota de prensa que difundió la multinacional la misma noche de la fecha de la concesión del Nobel a Fosse, en el que anunciaron por sorpresa la inminente publicación de su obra en español y que harían íntegra a lo largo de los próximos años.

Foto
Queremos aclarar que De Conatus Editorial tiene los derechos de la gran obra de Fosse en castellano para todo el mundo, respondió el sello en un comunicado ante la confusión que generaron las declaraciones de la empresa multinacional.Foto Afp

Así lo explicaron: “Jon Fosse formará parte del catálogo de la editorial Random House en los próximos años, iniciando su incorporación con cinco títulos, cuatro de ellos inéditos en lengua española. Melancolía I y Det er Ales serán los dos primeros títulos que se sumarán al catálogo, antes de final de año. A éstos les seguirán Melancholia II, Kvitleik (A Shining) y el libro de relatos autobiográficos Scenes from a Childhood (Prosa frå ein oppvekst). Posteriormente a estos títulos, se completará la publicación del resto de su obra narrativa”.

Añadieron que la incorporación de estos libros al catálogo de Random House forma parte de un proyecto gestado desde hace meses y que atiende a la voluntad del autor de tener toda su obra publicada en lengua española.

Caso Glück

Esta nueva batalla editorial por los derechos de autor de un Premio Nobel a sólo unos días de su concesión recuerda a lo ocurrido en 2020, cuando fue galardonada la estadunidense Louise Glück, quien tenía todos los derechos de su obra en español con la editorial independiente y de enorme prestigio Pre-Textos.

El agente literario de Glück, Andrew Wyle, también conocido como El Chacal, por sus métodos expeditivos y calculadores en las negociaciones con las editoriales, decidió sólo 48 horas después de la concesión del premio a Glück iniciar negociaciones en varios países para cambiar de sello editorial y mejorar las condiciones contractuales de la escritora. Así ocurrió también en los derechos en español, que pasaron de Pre-Textos a la editorial Visor, que los tiene en la actualidad.

Este caso provocó enorme malestar y polémica entre los lectores y editores de poesía, sobre todo porque la pequeña editorial valenciana Pre-Textos se había mantenido fiel a la difusión de la obra de Glück, a pesar de su escasa penetración en el mercado y, cuando se pensaba que podía vender más y dar más réditos a la editorial, se consumó la estrategia diseñada por El Chacal para cambiar de sello.

Con Jon Fosse, en las próximas semanas se verá cómo culmina la nueva guerra entre editoriales españolas por los derechos de un Nobel.